第144章

⚡ 自动翻页 开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页更爽 看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。

“在那14段中,第7和第8段是这样写的。”

“无知的西蒙去打猎,想要打中一只野兔;他骑着驴穿过街道,那里找不到一只野兔。”

“他去吃蜂蜜,从一只餐桌上的芥末罐子;他咬着自己的舌头直到哭出来,这就是他吃到的全部。”

“我们在副本的时间是七天,诗歌有14段,现在是第四天,如果按照每天两段来看,今天被分配到的正巧是这第7和第8段。”

“哦……还真是,一模一样。”叶镜辞微微睁大眼,“那这首诗歌有说西蒙的结局吗?”

宵点头,“他用筛网取水,但是水很快就漏光了。可怜而又无知的西蒙啊,永远地再见了。”

作者有话要说:

各位小可爱们新年快乐啊~感谢大家对本书的支持,新的一年希望小可爱们学业进步,工作高升,每天都有好多小钱钱~

新年在本章下方评论的,都有红包相赠,希望未来一年各位小可爱也能继续陪伴我呀,比心!

以下为本次使用童谣原文:

simple sietieman

going to the fair;

says simple sito the pieman,

"let me taste youe."

无知的西蒙遇见一个卖派的商人

正要赶往集市;

无知的西蒙对卖派的商人说:

“让我尝尝你的东西。”

says the pieto simple simon,

"she first your penny."

says simple sito the pieman,

"indeed i have not any."

商人对无知的西蒙说:

“先让我看看你的便士吧。”

无知的西蒙对商人说:

“其实我身无分文。”

he went ttch a dickeybird,

and thought he could not fail,

because he;d got a little salt,

去抓小鸟,

并认为自己不会失败,

因为他有一把盐,

撒在它的尾巴上。

he went to take a bird;s nest,

was built ubough;

the bh gave way and sifell

intdirty slough.

他去取小鸟的窝,

那个筑在一根大树枝上的鸟窝;

树枝断了西蒙掉下来

落在肮脏的泥沼里。

he went to shootild duck,

but wild duck fley;

say simon, i;t hit him,

because he will not stay.

他去打野鸭,

但是野鸭飞走了;

西蒙说,我打不中它,

因为他不呆在那里。

simple sient a-fishing,

for ttchhale;

all the water he had got

was in his mother;s pail.

无知的西蒙去钓鱼,

想要钓一条鲸鱼;

然而他所拥有的水

都在妈妈的水桶里。

simple sient a-hunting,

for ttch a hare; he rodess about the streets,

but couldn;t find one there.

无知的西蒙去打猎,

想要打中一只野兔;

他骑着驴穿过街道,

那里找不到一只野兔。

he went for to eat honey,

out of the mustard pot;

he bit his tongue until he cried,

that was all thed he got.

他去吃蜂蜜,

从一只餐桌上的芥末罐子;

他咬着自己的舌头直到哭出来,

这就是他吃到的全部。